Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

шнего дня

  • 1 gestern

    вчера́

    géstern wáren wir zu Háuse — вчера́ мы бы́ли до́ма

    das hábe ich géstern getán — я сде́лал э́то вчера́

    géstern am Táge / am Ábend — вчера́ днём / ве́чером

    er ist erst géstern gekómmen — он то́лько вчера́ прие́хал

    géstern míttag — вчера́ в по́лдень

    géstern ábend — вчера́ ве́чером

    géstern nacht — вчера́ но́чью

    bis géstern hábe ich gewártet — до вчера́шнего дня я ждал

    die Zéitung von géstern — вчера́шняя газе́та

    das Brot ist noch von géstern — хлеб ещё вчера́шний

    von géstern an [seit géstern] — со вчера́шнего дня

    von géstern an [seit géstern] geht das Kind in die [zur] Schúle — со вчера́шнего дня ребёнок у́чится в шко́ле [хо́дит в шко́лу]

    géstern früh — вчера́ у́тром

    sie máchten sich auf den Weg géstern früh — они́ отпра́вились в путь вчера́ у́тром

    ••

    er ist ein Mensch von géstern — он отста́лый челове́к, он челове́к с устаре́вшими взгля́дами

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gestern

  • 2 vorgestern

    позавчера́; см. тж. gestern

    ich hábe ihn vórgestern geséhen — я позавчера́ ви́дел его́

    vórgestern míttag — позавчера́ в по́лдень

    vórgestern ábend — позавчера́ ве́чером

    vórgestern nacht — позавчера́ но́чью

    vórgestern früh — позавчера́ у́тром

    von vórgestern an, seit vórgestern — с позавчера́шнего дня

    bis vórgestern — до позавчера́шнего дня́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > vorgestern

  • 3 tegnap

    * * *
    1. прил
    вчера́

    tegnap reggel — вчера́ у́тром

    2. сущ
    вчера́шний день

    tegnaphoz egy hétre — че́рез неде́лю, счита́я со вчера́шнего дня

    * * *
    I
    hat. вчера;

    \tegnap éjjel — вчера ночью;

    \tegnap egész nap — весь вчерашний день; \tegnap este — вчера вечером; \tegnap napközben — вчера днём; \tegnap reggel — вчера утром; ma hidegebb van, mint \tegnap — сегодня холоднее чем вчера;

    II

    fn. [\tegnapot, \tegnapja, \tegnapok] — вчерашний день;

    \tegnap óta — со вчерашнего дня; \tegnaphoz egy hétre — за неделю до вчерашнего дня; \tegnapig — до вчерашнего дня; не

    далее, как вчера;

    \tegnapról maradt egy kis hús — со вчерашнего дня осталось немного мяса;

    \tegnaptól fogva/kezdve c(o) — вчерашнего дня

    Magyar-orosz szótár > tegnap

  • 4 depuis

    prép. A (temps)
    1. (le nom indique une date, un moment précis) с + G; начина́я с + G partir de); со вре́мени + G, со времён + G; со дня + G; по́сле + G (après);

    depuis mercredi — со среды́;

    depuis hier — со вчера́шнего дня; depuis aujourd'hui — с сего́дняшнего дня; depuis septembre — с сентября́; depuis l'automne — с о́сени; начина́я с о́сени; по́сле о́сени; depuis la première semaine de mai — с пе́рвой неде́ли ма́я; depuis l'an passé — с про́шлого го́да; depuis 1900 — с ты́сяча девятисо́того го́да; depuis la fin. du siècle dernier — с конца́ про́шлого века́; depuis un temps immémorial — с незапа́мятных времён ║ depuis le début jusqu'à la fin. du 18 siècle — с <от> нача́ла до < и до> конца́ восемна́дцатого века́; depuis le 10 mai jusqu'au 15 juin — с деся́того ма́я по пятна́дцатое ию́ня <до пятна́дцатого ию́ня> ║ depuis notre première rencontre — с на́шей <со дня на́шей, по́сле на́шей> пе́рвой встре́чи; depuis mon enfance — с де́тства; depuis sa mort — со вре́мени его́ сме́рти; по́сле его́ сме́рти; со дня его́ сме́рти; depuis la révolution — со времён револю́ции, по́сле револю́ции; depuis la guerre il n'a jamais fait, aussi froid — таки́х моро́зов ∫ не бы́ло с войны́ <по́сле войны́ никогда́ не бы́ло>; depuis Aristote, tous les philosophes... — начина́я с Аристо́теля, все фило́софы... ║ depuis ce temps-là — с тех пор; depuis quand? — с каки́х пор?; с како́го вре́мени <моме́нта>?; depuis peu — неда́вно, с неда́вних пор < времён>: с неда́внего вре́мени

    2. (le nom indique un espace de temps;
    A seult.) уже́ + A; вот уже́ + N, как...; тому́ наза́д (il y a...);

    il voyage depuis des années — он путеше́ствует мно́го лет <мно́гие го́ды>;

    depuis combien de temps est-il à Moscou? — Depuis une semaine — давно́ <ско́лько вре́мени> он в Москве́? — Уже́ неде́лю; depuis 2 semaines je prépare l'examen — уже́ две неде́ли <уже́ втору́ю неде́лю> я гото́влюсь к экза́мену; nous habitons la Crimée depuis plus de 3 ans (depuis moins de 2 ans) — мы живём в Крыму́ ∫ [уже́] бо́льше трёх лет (ме́ньше двух лет); il est parti depuis 3 ans [— вот] уже́ три го́да, как он уе́хал; он уе́хал три го́да наза́д; depuis quand? — ско́лько вре́мени?, как давно́?, давно́ ли?; depuis longtemps — давно́, с да́вних пор < времён>; и́здавна; c'est mon ami depuis longtemps — э́то мой да́вний <давни́шний> друг; c'est mon voisin depuis peu — мы с ним неда́вние сосе́ди; j'étais parti depuis une heure quand il a téléphoné — прошёл уже́ час, как я ушёл, когда́ он позвони́л

    depuis 2 ans tout a changé — за два го́да всё измени́лось;

    depuis 5 ans il n'a rien écrit — за пять лет он ничего́ не написа́л; В (espace) — с + G (si l'emplacement est exprime par — на); из + G (si l'emplacement est exprimé par — в); от + G (au départ de); depuis ma chambre (ma fenêtre) je vois le Kremlin — из мое́й ко́мнаты (из моего́ окна́) я ви́жу Кремль; depuis ma place on ne voit rien — с моего́ ме́ста ничего́ не ви́дно; reportage depuis le stade Loujniki de Moscou — репорта́ж с моско́вского стадио́на Лужники́; depuis Londres on nous communique... — из Ло́ндон? [нам] сообща́ют...; depuis Paris nous avons fait route ensemble — от Пари́жа мы е́хали вме́сте

    depuis...jusqu'à от (с)... до;

    depuis l'Oural jusqu'à la Volga — от Ура́ла до Во́лги;

    depuis la source jusqu'à l'embouchure — от нача́ла реки́ <от исто́ка> до у́стья; depuis la tête jusqu'aux pieds — с головы́ до ног; depuis les pieds jusqu'à la tête — с ног до головы́; depuis le haut jusqu'au bas — све́рху до́низу

    (série):

    depuis le premier jusqu'au dernier — от пе́рвого до после́днего;

    depuis la première jusqu'à la dernière page — от пе́рвой страни́цы [и] до после́дней; depuis le général jusqu'au simple soldat — от генера́ла до рядо́вого солда́та; depuis A jusqu'à Z — от а до зет; от а до я

    adv. с тех пор; с того́ вре́мени; по́сле э́того;

    je ne l'ai pas revu depuis — с тех пор <по́сле э́того> я его́ бо́льше не ви́дел

    loc. conj. depuis que... [с тех пор], как (avec la principale au présent); по́сле того́, как (avec la principale au passé); за то вре́мя, как;

    depuis qu'il habite Moscou nous nous rencontrons souvent — с тех пор, как он [живёт] в Москве́, мы ча́сто встреча́емся

    ║ depuis 10 ans qu'il habite Paris, il n'est encore jamais allé au Louvre — за те де́сять лет, что он живёт в Пари́же, он ни ра́зу не побыва́л в Лу́вре

    Dictionnaire français-russe de type actif > depuis

  • 5 nachmittag

    heute [(am) Dienstag] nachmittag сего́дня [во вто́рник] по́сле обе́да [offiz во второ́й полови́не дня]. bis gestern nachmittag до вчера́шнего дня, до второ́й полови́ны дня. s. auchabend

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > nachmittag

  • 6 vormittag

    heute [(am) Dienstag] vormittag сего́дня [во вто́рник] до обе́да [offiz в пе́рвой полови́не дня]. bis gestern vormittag до вчера́шнего дня до обе́да <полу́дня>. s. auchabend

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > vormittag

  • 7 morgen

    adv
    1) завтра; ср. heute
    j-n auf morgen vertröstenдавать кому-л. пустые обещания; кормить кого-л. "завтраками" (разг.)
    etw. bis auf morgen verschiebenоткладывать что-л. до завтра(шнего дня)
    der Mensch von morgenчеловек завтрашнего дня
    2)
    heute ( gestern) morgen — сегодня ( вчера) утром
    Dienstag morgenво вторник утром; см. тж. Morgen I 1)
    ••
    morgen, morgen, nur nicht heute! sagen alle faulen Leute — посл. "завтра, завтра, не сегодня!" - так ленивцы говорят

    БНРС > morgen

  • 8 dün

    вчера́
    * * *
    1) вчера́

    dün akşam — вчера́ ве́чером

    düne kadar burada idi — до вчера́шнего дня он был здесь

    bugün dünden güzelsin — ты сего́дня краси́вее, чем вчера́

    2) про́шлое, было́е; вчера́шний день разг.

    dünü bilmek gerek — на́до знать про́шлое

    ••

    Türkçe-rusça sözlük > dün

  • 9 wczoraj

    нареч.
    • вчера
    * * *
    вчера;

    od \wczoraj со вчерашнего дня; znamy się z nim nie od \wczoraj мы с ним давно знакомы

    * * *
    вчера́

    od wczoraj — со вчера́шнего дня

    znamy się z nim nie od wczoraj — мы с ним давно́ знако́мы

    Słownik polsko-rosyjski > wczoraj

  • 10 acá

    adv
    1) здесь; бли́зко; ря́дом

    no está tan acá como creías — он не так бли́зко, как ты ду́мал

    muy acá — совсе́м ря́дом

    acá y allá — здесь и там; та́м-ся́м

    de acá para allá — туда́-сюда́; с ме́ста на ме́сто

    del lado de acá (de algo) — с э́той стороны́ ( чего); отсю́да

    por acá — а) (где-то) здесь; в э́тих места́х; в на́ших края́х б) сюда́; в э́ти места́; в на́ши края́

    2) tb para acá сюда́

    más acá — побли́же

    ven acá — иди́ сюда́

    3)

    de ayer acá — со вчера́шнего дня

    de, desde entonces acá — с тех пор

    de tres días acá — вот уже́ три дня, как...

    ¿de cuándo acá? — с каки́х пор?; давно́ ли?

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > acá

  • 11 ayer

    1. adv
    вчера́ пр и перен

    ya ayer no vino — он не пришёл ни вчера́, ни сего́дня

    ayer (por la) mañana, noche, tarde — вчера утром, ве́чером, днём

    ayer temprano — вчера́ ра́но у́тром

    de ayer — вчера́шний пр и перен

    desde, hasta ayer — со, до вчера́шнего дня

    2. m

    el ayer — про́шлое; вчера́шний день; вчера́

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ayer

  • 12 jusque

    (JUSQU') prép.
    1. до + G; по + A (spatial):

    jusque'où? — до како́го ме́ста <преде́ла>?; доку́да? fam.;

    jusque'ici — до э́того ме́ста; досю́да fam.; jusque là — до того́ ме́ста; доту́да fam.; viens jusque'ici — подойди́ сюда́; il a couru jusque'à la rivière — он добежа́л до реки́; j'irai jusque chez vous — я дойду́ до ва́шего до́ма; aller jusque'au bout — идти́/пойти́ до конца́; il est dans l'eau jusque'au cou — он сиди́т по ше́ю в воде́; il a retourné ses manches jusque'au coude OH — засу́чил рукава́ по ло́коть

    (temporel):

    jusque'à quand? — до каки́х пор?;

    jusque'ici — пока́, до сих пор; jusquelà — до тех пор; jusque'— а ce jour — по сей день; du matin jusque'au soir — с утра́ до ве́чера; du 1er jusque'au 10 juin — с пе́рвого по деся́тое ию́ня; jusque'en 2000 — до двухты́сячного го́да; jusque'a 10 ans — до десяти́ лет; jusque'à la mort — до сме́рти, по гроб [жи́зни] fam.; jusque'au 1 janvier inclus — до пе́рвого <по пе́рвое> января́ включи́тельно

    (degré):

    jusque'à quel point? — до како́й сте́пени?, до како́го преде́ла?;

    jusque'ici vous avez tout compris — пока́ что вы всё по́няли; jusques et y compris — включа́я + A; tous jusque'au dernier — все до после́днего; il est brave jusque'à la témérité — он храбр до безрассу́дства, он безрассу́дно храбр; jusque'a maintenant — до настоя́щего вре́мени, до сих пор; jusque'à hier (demain) — до вчера́шнего дня (до за́втра); jusque'à aujourd'hui — до сего́дняшнего дня; jusque tard dans la nuit — до по́здней но́чи; de mars jusque'à juin — с ма́рта ∫ до ию́ня <по ию́нь>;

    2. (même> да́же;

    tous jusque'à ses enfants le condamnent — да́же со́бственные де́ти его́ осужда́ют;

    il regarda jusque sous le lit — он загляну́л да́же под крова́ть; il a tout prévu jusque'aux moindres détails — он предусмотре́л всё до мале́йших дета́лей; tout me déplaît en lui jusque'à ses gentillesses — мне всё в нём неприя́тно, да́же его́ любе́зность

    ║ (+ inf):

    on va jusque'à dire que... — говоря́т да́же, что...;

    il est allé jusque'à les dénoncer — он дошёл до того́, что вы́дал их;

    jusqu'à ce que до тех пор, пока́;

    attendez jusque'à ce que j'aie fini — подожди́те, пока́ я [не] ко́нчу;

    jusqu'au moment où... до того́, когда́...;
    jusqu'au point que... до тако́й сте́пени, что...

    Dictionnaire français-russe de type actif > jusque

  • 13 seit

    (D)
    указывает на пункт во времени, с которого что-либо начинается, и на продолжительность действия с, от

    seit séiner Kránkheit — со вре́мени его́ боле́зни

    seit díesem / seit jénem Tag sind sie Fréunde — с э́того / с того́ дня они́ друзья́

    er lebt in Berlín seit zwei Jáhren / seit éinigen Mónaten / seit éiner Wóche — он живёт в Берли́не уже́ два го́да / не́сколько ме́сяцев / одну́ неде́лю

    er árbeitet schon seit víelen Jáhren darán — он рабо́тает над э́тим уже́ мно́го лет

    seit dámals — с тех пор

    seit dámals árbeitet er in únserem Werk — с тех пор он рабо́тает на на́шем заво́де

    seit héute / seit géstern — с сего́дняшнего / со вчера́шнего дня

    seit lángem, seit lánger Zeit — (уже́) давно́

    seit kúrzem, seit kúrzer Zeit — с неда́вних пор, неда́вно

    seit wann bist du hier? — с каки́х пор ты здесь?

    seit wann studíert sie? — с каки́х пор она́ студе́нтка?, с каки́х пор она́ у́чится в университе́те?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > seit

  • 14 seit

    seit I prp (D) / ука́зывает на пункт во вре́мени, с кото́рого что-л. начина́ется и на продолжи́тельность де́йствия/ с, от
    seit dem Tage с того́ дня
    seit Ostern с па́схи
    seit seiner Abreise с моме́нта его́ отъе́зда
    seit seiner Krankheit со вре́мени его́ боле́зни
    seit vier Uhr warte ich auf dich я тебя́ жду с четырё́х часо́в
    er arbeitet schon seit vielen Jahren daran он рабо́тает над э́тим уже́ мно́го лет
    er wohnt hier seit drei Jahren он живё́т здесь (уже́) три го́да; уже́ три го́да, как он живё́т здесь
    er ist seit einem Jahr [vielen Jahren] tot он у́мер год [мно́го лет] тому́ наза́д
    seit alters и́здавна
    seit damals с тех пор
    seit gestern со вчера́шнего дня
    seit je и́сстари, и́здавна
    seit Menschengedenken с незапа́мятных времё́н, споко́н ве́ку, с да́вних пор
    seit kurzem с неда́вних пор, неда́вно;seit langem, seit langer Zeit (уже́) давно́
    seit wann? с каки́х пор?; с како́го вре́мени?
    seit II cj с тех пор как; es ist lange her, seit ich ihn zum letztenmal gesehen habe прошло́ мно́го вре́мени с тех пор, как я его́ ви́дел в после́дний раз

    Allgemeines Lexikon > seit

  • 15 gestern

    вчера́. gestern früh [mittag/abend] вчера́ у́тром [в по́лдень ве́чером]. bis [seit] gestern до [со] вчера́шнего дня. gestern vor sechs Tagen шесть дней (тому́) наза́д. das Brot ist von gestern э́то вчера́шний хлеб | das gestern вчера́шний день, про́шлое. im gestern leben жить вчера́шним днём <про́шлым>. das gestern und das Heute вчера́ и сего́дня nicht von gestern sein быть стре́ляным воробьём. von gestern sein быть устаре́лым <устаре́вшим>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > gestern

  • 16 seit

    I prp (D)

    seit d esem Tge — с э́того дня

    seit g stern — со вчера́шнего дня

    seit k rzem — неда́вно

    seit k rzer Zeit — с неда́вних пор

    seit lngem, seit l nger Zeit — (уже́) давно́

    seit d malsс тех пор

    seit wann? — с каки́х пор?, с како́го вре́мени?

    seit s iner breise — с моме́нта его́ отъе́зда

    seit s iner Kr nkheit — со вре́мени его́ боле́зни

    2. уже́ … как ( о сроке)

    seit drei J hren bin ich in M skau — (уже́) три го́да, как я в Москве́

    II cj с тех пор как

    es ist lnge her, seit wir uns zum l tztenmal ges hen h ben — прошло́ мно́го вре́мени с тех пор, как мы ви́делись в после́дний раз

    Большой немецко-русский словарь > seit

  • 17 вчерашний

    прил.
    ••
    вчера́шний день — el ayer, el tiempo pasado
    иска́ть вчера́шнего дня погов.buscar las nubes de antaño

    БИРС > вчерашний

  • 18 modo

    m
    1) образ действия, способ, манера; метод; приём
    modo di vita / di vivere — образ жизни
    modo di vedereточка зрения
    avverbio di modoнаречие образа действия
    fare a modo proprioпоступать по-своему
    c'è modo e modo di... — есть / существует масса способов / возможностей
    è un modo come un altro per... — это просто один из способов...
    trovare il modo di... — найти способ...
    4) средство, возможность, случай
    mettere in opera tutti i modiиспользовать все средства / возможности
    avere / trovare modo di fare... — найти возможность сделать...
    non ho modo di farlo fino a domani — я никак не смогу этого сделать до завтра( шнего дня)
    5) pl манеры, обращение
    6) выражение, оборот речи
    7) мера, степень
    in / ad ogni modo — во всяком случае
    a modo — как следует, хорошо; в меру; впору
    a modo e a verso — как следует, как подобает
    fuori di modo che... — так, таким образом, (чтобы)
    in certo qual modo — в какой-то мере, в определённой степени
    8) муз. тон, лад, строй
    Syn:
    ••
    per modo di dire — так, к слову сказать
    non c'è modo né versoкуда ни кинь, всё клин
    chi fa a modo proprio campa cent'anni prov — кто живёт, как ему нравится, проживёт до ста лет
    mangiare a modo proprio; vestire a mo' degli altri prov — ешь по-своему, одевайся как другие

    Большой итальяно-русский словарь > modo

  • 19 szukać wczorajszego dnia

    иска́ть вчера́шнего дня (вчера́шний день)

    Słownik polsko-rosyjski > szukać wczorajszego dnia

  • 20 кичәдән бирле

    = кичәдән башлап со вчера́шнего дня

    Татарско-русский словарь > кичәдән бирле

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»